« Mort d'Aim Csaire | Accueil | Elkabbach et la dontologie »

21 avril 2008

TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c4e0d53ef00e55206ec978834

Voici les sites qui parlent de Eurovision : hypothèse :

Commentaires

koz

Pourquoi faut-il que ceux qui trouvent cet attachement malvenu pensent assez systématiquement que le choix se réduit à "l'éphémère présence, pendant deux minutes, d'une chanson dans notre belle langue, fut-elle conne, mièvre, mal interprétée, ridicule" ou au "succès international d'une chanson française" ?

N'est-il pas... terrifiant... de constater que cela revient à considérer que, dans notre répertoire actuel, nous serions infoutus de trouver une chanson française en français capable d'avoir un quelconque succès ?

Et ne peut-on penser que les occasions de faire entendre notre splendide chanson française en anglais sont légions, quant, au concours de l'Eurovision, il s'agit de représenter la France ?

jmax

d'un autre côté, qu'un gars aille chanter au nom d'un pays dans une langue que le pays ne comprends pas pour une compétition que personne ne regarde est sans le comble de l'inutilité. Si le concours de l'Eurovision voulait se tirer une balle dans le pied, il n'aurait pas mieux fait.

Seb

Tout a fait d'accord. Cela est d'ailleurs sacrément criant cette affaire. En revenant de l'étranger je me souviens avoir posté sur mon blog l'argument selon lequel nous étions nul en langues étrangères car nous les considérions comme "optionnelles". Etre français c'est parler français et uniquement. Ainsi la langue est devenue un pilier de la culture, un francais sans sa langue n'est pas français. Les Néérlandais par exemple regardent la télé en anglais sous titré et chantent souvent en anglais, lisent en anglais car leur petit pays n'est pas assez puissant ou grand pour permettre les traductions. Ils n'ont donc aucune frilosité au moment d'apprendre une autre langue. Un néérlandais qui parle anglais n'est pas qqun qui a renier sa culture bien au contraire.

En France c'est considéré comme tel. Bel exemple avec Tellier n'est ce pas.

Fr.

You have bien raison.

Tom Roud

Cette histoire est d'autant plus amusante que la chanson de l'an dernier était gentiment parodique sur le mode "les français qui draguent les touristes avec leur anglais pourri" (50% des mots de la chanson doivent être en anglais) :
http://www.paroles.net/chanson/54015.1

"let's do it again, again, again, again,
You gave me a rendez-vous"

Vonric

Tout a fait d'accord avec Koz. J'en avais parlé l'an passé lorsque j'avais - par hasard je jure, j'attendais que mademoiselle finisse de se préparer - j'ai vu quelques passages l'an passé.
http://vonric.blogexpat.com/blog/coup-de-gueule/2007/05/20/eurovision

La question n'est pas que le groupe francais chante en francais, mais aussi que l'allemand chante dans sa langue, de même pour le grecque ou le roumain ! Je pensais bêtement que le concours de l'eurovision était aussi une manière de découvrir de belles chansons dans d'autres langues. En fait c'est devenue une clownerie qui reflète peut être notre époque. Dommage...

Fer

Trois à six élus braillards et quelques provocateurs professionnels ne font pas l'opinion : même si flatter l'électorat mobile, c'est à dire, les petits vieux ignares, s'est trop souvent par le passé être une stratégie électorale payante.

Richard G.

"L'Eurovision n'est pas un concours de langues", et c'est bien dommage : l'Europe a besoin de bons gros patins...

Cyrille

L'Eurovision a toujours été une clownerie, Vonric...

L'Eurovision est deux choses à la fois: une compétition de chansons, et une expression des chauvinismes nationaux européens. Si ca peut être un peu plus du premier et un peu moins du deuxième, je ne m'en plaindrais pas.

Depuis 1999, toutes les chansons gagnantes sauf une ont été en anglais par un ressortissant d'un pays dont la langue officiel n'est pas l'anglais. Le changement de règles de 1999, qui a permis à tous les pays d'utiliser une autre langue que la sienne, a d'ailleurs mis fin à une quasi-hégémonie sur le palmarès des pays de langue anglaise: Irlande et Royaume-Uni, qui s'étaient partagé six des trophées des sept années précédentes, n'ont rien gagné depuis.

Oui, l'anglais est avantagé, puisque la compréhension de cette langue est la mieux partagée en Europe. C'est d'ailleurs les petits pays d'Europe de l'Est qui ont poussé à la modification de la règle, partant du constat que personne ne votait pour une chanson en estonien. Aux dernières nouvelles, leur identité nationale ne s'en est pas effondrée pour autant.

Bref, Tellier se donne de meilleures chances de gagner la compétition par ce choix. Et en même temps il sape les fondations du chauvinisme crétin qui assomme depuis trop longtemps la vision francaise du concours de l'Eurovision (même si je doute que ce soit son objectif). Tant mieux!

Greg

L'Eurovision est aussi un grand événement politique où les notes reflètent souvent l'entente qu'il y a entre les pays. Je me souviens qu'à mon concours d'entrée à Sciences Po on avait eu comme question la victoire de la Turquie à l'Eurovision est-elle politique (ou quelque chose dans ce genre!).
En tout cas ce débat sur la langue me dépasse, de toute façon on ne gagnera pas l'Eurovision et si on voulait avoir de l'impact en Europe il vaudrait mieux que l'on arrive à produire un tokio hotel francophone...

thierryl

Bien vu Versac, excellent billet.

Qui©he

J'aurais cru qu'à cette sombre époque on aurait renvoyé Patrick Fiori et "Mama Corsica" !

Aurélien

Personnellement je m'en fous mais je comprends aussi ceux qui trouvent ça dommage. Un peu comme je comprends les supporters de foot anglais qui voient leurs équipes préférées sans un seul anglais sur le terrain.

Dans tout concours inter communautaire c'est toujours plus enthousiasmant quand chacun peut facilement s'identifier à son candidat, et l' Eurovision étant une rencontre des cultures européennes, les langues y occupent forcément une place importante. (Je crois que le Français y est une des deux langues officielles d'ailleurs...)

Mais bon, de là à ce que ça remonte au parlement... il me semble que la France à d'autres priorités en ce moment.

Et puis il me semble que cette chanson a été élue par des français non?

versac

koz : je ne critique pas le fait qu'on puisse préférer une chanson en Français, mais je note que ceci a atteint un point d'hystérie sans commune mesure avec l'enjeu. Signe que l'on n'est pas à l'aise avec le sujet.

A peu près tous les pays participants ont expérimenté des chansons dans d'autres langues, dans le passé.

"N'est-il pas... terrifiant... de constater que cela revient à considérer que, dans notre répertoire actuel, nous serions infoutus de trouver une chanson française en français capable d'avoir un quelconque succès ?"
Mais pas du tout, chez koz. L'eurovision n'est pas la crème de la crème représentative de la chanson française, mais un concours de chansons pop.

-
Vonric : on l'a déjà dit, mais le concours de l'eurovision a toujours été une clownerie débile.

-
Greg : scpo a vraiment posé ce genre de questions ? Je vais en parler lors de mon intervention dans le cours sur l'espace public européen.

-
Complément.

Mais enfin, où a-t-on vu que l'eurovision devait être un concours de quéquettes nationales ? Le fait qu'il y ait des représentants des pays leur impose-t-il d'être les ambassadeiurs de leur culture ? Ou ne sont-ils pas simplement des aristes, en soi, et pas des témoins pathétiques devant rassembler dans un cahier des charges généraliste une tonne de trucs que leur pays devrait véhiculer ? Tellier est-il un bon ambassadeur de l'élégance et du chic parisien ?

Gus

Réflexion à rapprocher à mon avis, versac, du divorce entre d'un côté la commission européenne qui ne parvient pas à trouver de raison pour qu'on puisse interdire en vertu de "quotas nationaux" à un joueur européen de jouer dans quelque club de football européen que ce soit et les autorités du football européen qui penchent pour préserver le caractère "national" des grandes équipes de football européennes en limitant le recours aux joueurs étrangers fussent-ils européens pour conserver l'attachement de leurs supporters.

Ouinon

Les belges ont résolu le problème de la langue (qui chez eux est malheureusement devenu un vrai problème) en proposant une chanson dans une langue imaginaire, très fort !

Sinon, je suis tout à fait d'accord avec le billet, rien à ajouter de plus.

Thomas L.

Hmmm, c'est rien comparé a la révolution qui se prépare en Irlande pour ejecter de la compétition Dustin the Turkey qui présente la particularité unique d'etre une marionette:
http://youtube.com/watch?v=lSGNdVmJHic

A revoir, Father Ted, gagnant la sélection:
http://youtube.com/watch?v=HP30TSC2aw0

armel

La vraie question, c'est : à quoi sert l'Eurovision ? J'aurais bien un début de réponse...
Alors, Tellier en français ou en anglais, ça ne sert à rien non plus. Mais c'est une hypothèse...

Gus

L'Eurovision, assure, conjointement avec la rediffusion nocturne des épreuves de combiné nordique olympique, la survivance de l'école surréaliste en France.

Et ça, ce n'est vraiment pas rien.

Camille Desmoulins

Pour moi, l'Eurovision ne sert de toutes façons à rien ; quel est l'intérêt d'un tel concours?? De plus, la qualité d'une musique ne se mesure pas à son succès populaire... Je suis surpris de voir Tellier participer d'ailleurs!

valery

Entièrement d'accord, j'avais publié hier un post sur le même thème. En fin de compte la crispation linguistique primaire ne touche donc pas que les flamands mais ausi les plus réacs de nos élus. Comme si c'était à l'Etat de se mêler de ce que font les chanteurs.

Abstrait

Enfin un avis censé chez quelqu'un qui a du poids cybernétiquement parlant... Parce que ce qu'on à lu jusque là, sous la forme "+1", à deux reprises au moins, c'était quand même passablement moyen... Enfin cela dit, qui eut cru que l'Eurovision fasse débat à ce point...

Laurent

Pauvre France ! Heureusement, je me casse au Québec où l'on sait ce que langue veut dire. Versac, tu n'es qu'une carpette anglaise (et blairiste) !

Milan

M'en fous de l'Eurovision et m'en fous de la langue des paroles, mais on peut néanmoins se demander pourquoi "Divine" a été choisie plutôt "L'amour et la violence", du même Tellier, le joyaux de son nouvel album, et dont les (quelques) paroles se trouvent être en Français. Tout le monde aurait été content, y compris les fans de Tellier!
http://www.myspace.com/telliersebastien

politoblog

L'avis de Desproges sur le fait de parler la langue anglaise... histoire d'être raccord avec le débat précédent.
http://www.youtube.com/watch?v=SBRospPh4JA

Moi je me souviens d'une intervention de Trichet à l'Eurogroupe en anglais, durannt laquelle Chirac s'est barré parce qu'il n'utilisait pas le français. C'était très chaud entre les membres de la BCE et la diplomatie française. Tous les autres membres n'ont rien compris à cet imbrogrilo franco-français.
Je suis d'accord avec toi tout ça c'est une tempête dans un verre d'eau. Mais nous croyons illusoirement que la culture française a un rayonnement dans le monde. Alors qu'il sufiit de passer nos frontières pour se rendre compte que nous ne sommes rien aux yeux des autres. Et un chanteur qui nous représente avec un album intitulé sexuality, c'est très français, dans le comportement plus que dans les mots ou la langue.

Vanbrouche

pour une fois que je suis totalement d'accord avec Versac!!! N'y a-t-il pas d'autres priorités pour nos parlemenentaires que de s'occuper de la farce dénommée eurovision?...

Let's go to my meeting this morning in CLichy, croisons les doigts...

Guillaume

La Belgique dont les deux principales communautés (francophone et flamande) envoyent à tour de rôle le représentant belge avait envoyé il y a quelque temps un groupe celtique qui interpretait une chanson de leur crû en langue imaginaire et a terminé 2e du concours derrière une chanteuse turc. Cette année, la Belgique récidive mais cette fois c'est la communauté flamande qui envoye également un groupe celtique qui chante une langue imaginaire. Dans un pays aux 3 langues, presque gagner l'Eurovision avec une langue imaginaire est cocace.

Que la chanson soit dans la langue du pays n'a que peu d'importance. L'important est qu'elle représente les goûts du pays qui désigne le candidat. D'ailleurs beaucoup de groupes qui se présentent à l'Eurovision sont déjà des stars dans leur pays. Il suffit d'écouter les commentaires d'avant chanson pour s'en rendre compte.

Cyrille

@Laurent: "Heureusement, je me casse au Québec où l'on sait ce que langue veut dire."

Merci pour ce gag, Laurent. Quand tu y seras, tu n'oublieras pas "de prendre une marche" autour du es plaines d'Abraham en "ouatchant" les pigeons, et tu sauras ce qu'anglicisme veut dire. ;)

le chafouin

@versac
A mon avis tu es à côté de la plaque. C'est un concours de chansons pop, mais il se trouve que des gens ont le choix de l'artiste, et ont décidé de désigner un type qui chante en anglais.

Il y a deux choses : la polémique et le sujet de fond. Certes, il est excessif d'en faire tout un plat mais sur le fond, est-il bien rationnel de toujours baisser pavillon devant l'anglais? Le sujet est au fond symptomatique de l'absence totale de défense de la langue française. C'est pour cela que certains s'agitent. Mais ils s'agitent aussi
quand le sujet fait polémique à la commission européenne, cf. l'excellent Quatremer.

Par ailleurs, je n'ai pas l'impression de voir une "hystérie". Le sujet ne passionne tout de même pas les foules et ne fait pas la une du vingt heures, n'exagérons rien.

Aetius

Le concours de l'Eurovision n'est réellement pas mon gobelet de Gevrey-Chambertin.
Je ne connaissais pas le gaillard. J'ai écouté sa musique : c'est sympa et ça s'écoute sans déplaisir.
A l'heure où les plates excuses nationales sont de rigueur envers le pire, chanter en chinois eut été de bon ton (taine et tonton).
Cela dit, j'apprécie de garçon quand il suggère au sinistre de la chartérisation d'utiliser des catapultes écologiques plutôt de des avions pollueurs pour rapatrier les indésirables (samedi chez Laurent, un autre bon).
Let's go Seb, let's go.

Olivier-lacamp

Bonjour
dire que j'ai fait un "oeil sur le net" dans la Strategies newsletter pour dire que vous arretiez votre blog!!!.

versac

Olivier-lacamp : ne vous inquiétez pas, je vais peut-être arrêter, malgré tout. Mais il ne faut jamais prendre au mot un blogueur...

Olive

Dans la série "Les Parlementaires n'ont vraiment pas mieux à faire", on a pu lire dans le JDD de dimanche dernier qu'ils sont nombreux à partir en guerre contre la suppression du numéro de département sur les plaques minéralogiques.

On a le personnel politique que l'on mérite.

Arnaud Mandrin

[Publicité pour l'initiative Arnaud Mandrin des élèves de l'ENA. Intéressante, mais qui n'a rien à faire en commentaires]

Milan

Pour mieux vous faire entendre, elèves-énarques, peut-être devriez-vous faire un groupe de musique et chanter vos problèmes à l'Eurovision 2009? :-)))

jérôme

Quand le pape s'est adressé au monde à la tribune de l'ONU, il l'a fait en français, langue historique de la diplomatie.
j'en déduis que l'anglais est la langue historique des chansons populaires (je m'en doutais depuis les Beatles dont il vaut mieux souvent ne pas comprendre les paroles...) et tout ceci ne me déplait pas.

Infreequentable

Sans question simplication des langues, il y a bien cette proposition de l'UE sur laquelle travaillent quelques hauts fonctionnaires linguistiques :
L’Union Européenne envisage de se doter d’une langue unique.
Il ne fait aucun doute que le français va être choisi !
Trois langues sont en compétition :
Le français, (parlé dans le plus grand nombre de pays de l’Union).
L’allemand, (parlé par le plus grand nombre d’habitants de l’Union).
L’anglais, (langue internationale par excellence).
L’anglais a vite été éliminé, pour deux raisons : l’anglais aurait été le cheval de Troie économique des Etats–Unis, et les Britanniques ont vu leur influence limitée au profit du couple franco-allemand en raison de leur réticence légendaire à s’impliquer dans la construction européenne.
Le choix a fait l’objet d’un compromis, les allemands ayant obtenu que l’orthographe du français, particulièrement délicate à maîtriser, soit réformée, dans le cadre d’un plan de cinq ans, afin d’aboutir à l’eurofrançais.
Ddonc quelques linguistes français éminents ont planché pendant des semaines sur ce dossier épineux et ont trouvé la solution.

La première année, les sons actuellement distribués entre " s ", " z ", " c ", " k " et " q " seront répartis entre " z " et " k ", ze ki permettra de zupprimer beaukoup de la konfuzion aktuelle.

La deuzième année, on remplazera le " ph " par " f ", ze ki aura pour effet de rakourzir un mot komme " fotograf " de kelke vingt pour zent.

La troizième année, des modifikazions plus draztikes zeront pozzibles, notamment ne plus redoubler les lettres ki l’étaient, touz ont auzi admis le prinzip de la zuprezion des " e " muets, zourz eternel de konfuzion, en efet, tout kom d’autr letr muet.

La katrièm ané, les gens zeront devenu rézeptif à dé changements majeurs, tel ke remplazer " g ", zoi par " ch " ou " j " , zoi enkor par " k ", zelon lé ka, ze ki zimplifira davantach l’ékritur de touz.

Duran la zinkièm ané, le " b " zera remplazé par le " p " et le " v " zera lui auzi apandoné au profi du " f ", éfidamen, on kagnera ainzi pluzieur touch zur no klafié.

Un foi ze plan de zink an anfin achefé, l’ortograf zera defenu lochik, et lé chen pouron ze komprendr et komuniké.
Le ref de l’Unité Kulturel de l’Europ zera defenu realite !!!

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Boutons divers


  • Creative Commons License
    This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 France License.




  • Site 
Meter


  • Listed on BlogShares
  • ...

Search


  • (avec google)
    Web ce blog